You are here

Die Rezeption der weltlichen Lieder des Mönchs

David Murray

The earliest traces of the Monk’s songs point to a perhaps unsurprising popularity among monastic and clerical milieux, for example at St Emmeram’s abbey in Regensburg[30] (see » Ch. The Monk’s Refrain Songs), and at Göttweig, where a Latin version of the Martinmas canon W55*, Ain radel: Martein, lieber herre, was composed.[31] (This last can be heard here: » Audio ♫ Martein, lieber herre.) This parallels the early appearance of religious songs by the Monk in the Engelberg manuscript (» CH-EN, Cod. 314), where the future abbot Walther Mirer appears to have copied three of the Monk’s translations, G6, G40, and G47 before 1380, most probably not long after their composition.[32] Further important evidence of the circles in which the Monk’s music first achieved popularity is the witness to the Monk’s ‘Taghorn’ and a number of refrain songs among similar compositions by other poets in the Sterzing miscellany (» I-VIP o. Sign.). This manuscript from the first decade of the fifteenth century, perhaps compiled among the cathedral canons of Brixen or at the Augustinian house at Neustift/Novacella,[33] bears witness to the tastes of a noble, secular-clerical milieu, similar to that which had originally given rise to the songs in Salzburg.[34]

Later in the fifteenth century, a number of cases bring the Monk into contact with Oswald von Wolkenstein, active around half a century after the Monk (see » B. Oswalds Lieder). While these are above all cases of the Monk and Oswald being transmitted together (for instance Oswald’s Mittit ad virginem alongside the Monk’s translation in MS A, » D-Mbs Cgm 715), there are two instances in which it seems that Oswald did indeed know songs by the Monk. First, the Monk’s W15, Ain liblich weib, der zarter leib, a song with a curious form that combines elements of the tenores and the refrain songs, is imitated by Oswald in his Kl 78, Mich tröst ein adeliche mait (März 1999, 404–406), which systematically re-uses the same rhyme sounds. It has also been suggested, although it is hard to prove conclusively, that Oswald knew Iu ich jag (W31, » Ch. Networking the Monk of Salzburg: Ju ich jag), and quoted in his song Kain ellend tet mir nie so and (Kl. 30).[35]

Any direct knowledge may have come via the Augustinian foundation at Neustift or the cathedral convent at Brixen (a suffragan see of Salzburg), with which Oswald had long-standing connections, not least that his son Michael became a cathedral canon in Brixen in 1440.[36]

[30] On the reception of the Monk corpus at St Emmeram’s in Regensburg, see Welker 1984/85.

[31] On this, see Kesting 1973.

[32] See Arlt u. a. 1984.

[33] See Zimmerman 1995, 314–316.

[34] On the musical culture of Neustift, see Peintner 2001.

[35] On this see März 2005, 160-61.

[36] Santifaller 1924, 520-21