You are here

Manuscript Sources of the Missa Salve diva parens

Birgit Lodes

Grand choir books such as » A-Wn Mus.Hs. 15495 (» D. Ch. Ein Geschenk für den frischgebackenen Kaiser: Das Alamire-Chorbuch A-Wn Mus.Hs. 15495) were often written on precious parchment and served as a gift for a ruler. Whether such luxury sources were actually used for music-making remains a matter of debate. It is more likely that the repertoire was copied into other manuscripts for singing, what we might call “practical manuscripts”. These too, if intended for an institution such as a court chapel, might be arranged on the page as choir books, that is, with all voices distributed across a double-page spread. However, practical manuscripts were generally more modest in design: for example, they feature calligraphic rather than illuminated initials, paper instead of parchment, and a style of text and notation that were simpler in design, and thus quicker to write.

Obrecht’s Missa Salve diva parens was specially adapted for inclusion in the lavish codex A-Wn Mus.Hs. 15495, copied more than twenty years after the mass was written. For instance, at the end of the Sanctus, ten rhythmically intricate mensurations were simply omitted. During the copying process, voice leading was altered and seemingly old-fashioned under-third cadences or fauxbourdon passages were removed; the erasures are still visible in the manuscript.[4]

The so-called “Linz Fragments” (» A-LIb Hs. 529; » Fig. Missa Salve diva parens, Linz Fragments) are remnants of a completely different type of manuscript: they were not produced for representational purposes, but functioned as practical manuscripts or archives of repertoire. Individual pages even suggest that they were used for instrumental performances (» Fig. Ein tagweiss). The manuscript was created around 1490–1492, in the broader context of the court chapel of Emperor Frederick III, who spent his final years residing in Linz.[5] Among the works transmitted in the fragments are two Masses by Obrecht, Heinrich Isaac’s motet Argentum et aurum (» Audio example ♫ Argentum et aurum), as well as anonymous settings of the Ordinary and Proper, hymns, Magnificat settings, cantiones, German songs, and French chansons.[6] The Missa Salve diva parens was certainly once fully notated in this manuscript, but today only a short section of the Mass survives.[7]

On this page of the Linz Fragments, the Altus voice (first “Osanna”) from the Missa Salve diva parens is visible at the top, and below it (in the C4 clef) the Bassus voice (“Pleni sunt” and first “Osanna”). Three staves are cut off at the top (beginning of the “Pleni sunt” in the Altus); at the very bottom, part of the stave is missing. The Discantus and Tenor voices of these sections of the Mass would have been notated on the facing left-hand page.

Such fragments transmitting (late) medieval music exist today because bookbinders sometimes reused discarded parchment or paper as binding material for other books. Even after the compositions themselves were no longer of interest, the material on which they were written remained valuable. In this process of “secondary use”, the leaves were often trimmed, as we see here, and frequently suffered further damage through binding, gluing, removal, and so on.

[4] For further details, see Lodes 2009.

[5] After Frederick’s death in 1493, Maximilian took over Frederick’s chapel. Reinhard Strohm, who was the first to compile an inventory of these fragments, places them more in the context of the Innsbruck court music, as Maximilian had taken over administration there in 1490 (Strohm 1984; Strohm 1993, 523). The fragments were digitised by Robert Klugseder as part of the research project Musikalische Quellen (9.–15. Jahrhundert) in der Österreichischen Nationalbibliothek (Musical Sources (9th–15th Century) at the Austrian National Library) and can be viewed at http://www.cantusplanus.at/de-at/austriaca/Linz529/index.htm.

[6] Some new identifications, reconstructions, and editions of individual pieces from the Linz Fragments by Marc Lewon can be found on his blog “Musikleben – Supplement”.

[7] A visualisation of the relationship between the surviving fragment and the original manuscript page has been created by Marc Lewon using the example of J’ay pris amours. See “Musikleben – Supplement”.